Bochurim Produce English Basi L’Gani for This Year

In preparation for Yud Shevat 75 Years, a group of Bochurim joined together to make a clear English translation to benefit the English-speaking Anash and Bochurim. This is a first-of-its-kind translation, enabling thousands to join the group of Chassidim learning this year’s Basi L’Gani.

In preparation for Yud Shevat 75 Years, a group of Bochurim joined together to make a clear English translation to benefit the English-speaking Anash and Bochurim.

This is a first-of-its-kind translation, enabling thousands to join the group of Chassidim learning this year’s Basi L’Gani.

The Basi L’Gani of 5725 was chosen, the Rebbe’s Maamer (of the first cycle) explaining the fifteenth chapter of the Frierdiker Rebbe’s original Basi L’gani in 5710.

This translation was created by a new publication called “Torah In English” whose goal is to broaden access to the Rebbe’s teachings to the English-speaking crowd.

Torah In English is happy to accept dedications and sponsorships for upcoming publications and translations. Contact Information: [email protected]

Click here to download the PDF.

Discussion

We appreciate your feedback. If you have any additional information to contribute to this article, it will be added below.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *


advertise package